顶点小说 > 科幻小说 > 科技垄断巨头 >第115章 大淘汰开始了!
    “钟总,这个定价,是不是略有点便宜?”陈宇飞脸色有些红。

    “我们的翻译软件比起专业翻译人员只强不弱,可这个价格要便宜太多了……”

    他读书时就为一些人翻译过专业文献,一次性收入至少几百块,相比之下,公司这个软件确实便宜的过分。

    “别担心,这只是PC软件而已!”钟子星拍了拍他的肩膀。

    PC端翻译软件,意味着别人想要翻译各种语言,必须要提前准备好文章,然后复制黏贴进来,翻译完成之后又要复制出去。

    这样的软件收费只是互联网常规玩法。

    真正具有战略意义的,还是把智能翻译内嵌在泛娱乐集团的软件之中,让全世界各地的用户交流一瞬间就可以完全翻译成自己的母语,实时无障碍交流。

    还有与外国人直面交流的即时语音翻译器制造商的合作,那才算大头。

    连付出都不需要多少,直接把技术授权出去,然后收取整机的百分比收益。

    这才是核心技术该有的玩法。

    陈宇飞不太懂商业操作,钟子星也不算很懂,但慢慢的接触之后就开始明白了。

    “商业方面的事,有专业人士去实施,就不用我们操心了,智能翻译算是成功上线,下一步,就是开启智能辅助学习平台。”

    智能学习平台,就是钟子星打算寻找或培养人才的地方。

    收录小学、初中、高中、大学、乃至研究生的各种学习资料、论文,让仙女座陪伴每一个想要学习的用户,用更有趣方式去辅助或讲解知识点。

    舍弃英语带来的庞大压力,转为其他学科的教学。

    这也是人工智能的扩展用法,也是未来的必然趋势。

    只要是巨头,旗下几乎都有教育学习平台。

    “我明白了。”陈宇飞点头。

    ......

    智能翻译发布的第一天,大多数网友都在观望,因为他们打心眼里就觉得以目前的科技水平无法做到与视频中完全一样的地步。

    软件的翻译正确率如此之高,连一些极其少见的俚语都能轻松找到同意词汇并加以翻译,这已经超越了很多专业翻译人员。

    当然,互联网用户基数如此庞大,总有不怕被坑的人去尝试了一下。

    周欣雨就是那些不怕被坑的人之一,自从有了仙女座,她已经成了中子星科技的忠实粉丝。

    每次登录电脑,都要花费一些时间和仙女座交流,这成为了她的日常,很多在网上的资料,也都是仙女座给她整理出来的。

    不知不觉中,仙女座成为了她生命中不可缺少的一部分。

    翻译软件上线这一天,也是仙女座率先给了她提示。

    “欣雨姐姐,我的新功能翻译已经上线了哦,如果看不懂国外语言的书籍,都可以来找我。”

    每一个仙女座用户都可以给她取一个名字,重新设置形象,也可以更改初始称呼。

    周欣雨的仙女座叫然然,形象是一个穿校服的学生,设置的年龄比她本人小一岁。

    “主要语言都能到达99%以上准确率的翻译?”

    她在浙大读书,读的是环境工程学,主要研究污水处理技术,经常要看一大堆英语论文,时常一头雾水。

    听到仙女座说刚上线的翻译功能连论文都能准确翻译,顿时心里一动。

    要说完全准确,她保持怀疑态度,可大部分专业用词正确,也能为她省下一大堆翻阅词典的时间。

    只要不是逻辑混乱、言语不清,就已经能让人抛弃市场上所以翻译软件了。

    “然然,把翻译软件调出来我看看。”周欣雨戴着耳机,说道。

    “好的姐姐。”仙女座然然打开了自己的功能,桌面上顿时跳出一个输入框,然后她瞪着大眼睛无辜的说道。

    “欣雨姐姐,软件要收费的。”

    “没关系!”

    作为一名家庭条件不错的白富美,区区一百块钱,丢了都不会感觉心疼,直接用仙女座支付软件开了个包年。

    开通完成之后,周欣雨就从邮箱里把论文完整的复制了一遍,粘贴进翻译软件输入框。

    几乎是瞬间,满篇让人看了头痛的英语论文变成了中文。

    粗略的扫了一遍,她发现通篇翻译过来的论文用词非常专业,给她一种带队教授写出来的感觉。

    “然然,你太棒了!”

    周欣雨尖叫一声,满脸欣喜,直接登录一个科学论坛把自己发现的喜讯说了出去,随后急不可耐的去找教授。

    ......

    “中子星的智能翻译真的有用?这也太神了吧。”

    “我试过了,是真的!错误率几乎为零,为什么说几乎,因为只是和我自己翻译过来的语句用法上有一点区别,意思完全一样。”

    论坛里,这位网友把自己翻译过来的论文和智能翻译的论文直接上传,引起了一片惊讶声。

    “根本看不出是软件翻译,不知道的还以为请了个大牛呢。”

    “还请什么大牛,翻译简单一点的就两三百块,难一点的上千,智能翻译包年才一百,赚大了!”

    “没有中间商赚差价。”

    “还等什么,先下载一个包上两年以示敬意!!”

    这个国内最出名的科学论坛直接炸开了锅,翻译软件的上线,成为了这群人今年听到最美妙的福音。

    查词典的痛苦,对于专业性极强的领域来说是必不可少的,一次出现的单词还没记住,新的又来了,几乎把人的发型熬成地中海。

    中子星科技集团发布的这款智能翻译软件,从这一天开始,将会对整个翻译界造成致命打击。

    这还只是在网络上的文字翻译,一旦翻译器设备制造商上门去寻求合作,那么引发的后果将会多么严重?

    人工智能对工作岗位的冲击似乎在中子星科技集团的带领下提前开始了,人们无法接受,但这无可避免。

    只有部分小语种的人和御用的翻译官还可以挣扎一段时日,等以后智能翻译语言库更加完善呢?该怎么办?

    时代发展必然的趋势,每一次都要残酷的淘汰一批人。