顶点小说 > 都市小说 > 世界名著现实关联读 >世界名著现实关联读《飘》(Gone with the wind)(39)
    〈接续〉

    “噢,我会的!我会的!”

    “你肯定不会,女儿。只有性情一样的人结婚,才会得到幸福。”

    斯佳丽突然恨不得喊出来:“可你不是很幸福吗?而你跟妈妈可不是一类人。”但是她憋着没说,怕把这无理的话说出来会吃爸爸的耳光。

    “咱家人和韦尔克斯家的人不一样。”他说得很慢,搜寻着字眼,“韦尔克斯家的人和咱们这一带的人都不一样——和我认识的每一家都不一样。他家人有点儿古怪,他们最好在表亲之间通婚,把这种怪癖留在他们自己家族里面。”

    “瞧你,爸爸,阿希礼并不——”

    “别急,闺女!我可没说这年轻人不好,我还挺喜欢他呢。我说古怪可不是说疯。他的古怪样儿和别人都不一样,不像卡尔弗特家的人那样能把全部家当都赌在一匹马身上,也不像塔尔顿家的人那样经常喝得酩酊大醉,也不像方丹家的人那样头脑发热、疯狂粗野,动不动就想要人的命。那种怪是容易理解的,没错,要不是上帝慈悲,我杰拉尔德·奥哈拉也会有所有这些毛病的!我不是说你嫁了阿希礼以后,他会和别的女人私奔,或者是打骂你。要是那样的话,你倒会觉得好受些呢,因为这些至少你都能理解。但是他古怪得不一般,你根本不可能理解他。我喜欢他,可他说的那些话真让我摸不着头脑。好了,闺女,跟我说真话,对书啦,诗啦,音乐啦,油画啦,以及这一类没用的玩意儿,他说的那些废话,你能理解吗?”

    “噢,爸爸,要是我和他结了婚,我会改变这一切的。”

    “噢,你会的,你现在能做到吗?”杰拉尔德发火了,狠狠瞪了她一眼,“你对任何一个男人的了解都少得可怜,更不用说对阿希礼了。没有哪个妻子能把丈夫改变一厘一毫,你可别忘了这一点。至于说改变韦尔克斯家的人——那你就更不用梦想了!他们一家子全都那样,多少年来一直没变过。很可能以后永远都是那样。我告你,那一家天生都是怪人。瞧瞧他们那德行,一会儿跑到纽约,一会儿跑到波士顿,为的就是去听歌剧、看油画。还从北佬那里一木箱一木箱地订购法国书和德国书!一家人整天就知道坐在那里看书,不知道在做些什么黄粱美梦,把大好的时光统统浪费掉了,本该去打猎,去玩牌,去干那些正经男子汉该干的事嘛。”

    “Oh,Iwould!Iwould!”

    “Thatyouwouldnot,daughter.Onlywhenlikemarrieslikecantherebeanyhappiness.”

    Scarletthadasuddentreacherousdesiretocryout,“Butyou’vebeenhappy,andyouandMotheraren’talike,”butsherepressedit,fearingthathewouldboxherearsforherimpertinence.

    “OurpeopleandtheWilkesaredifferent,”hewentonslowly,fumblingforwords.“TheWilkesaredifferentfromanyofourneighbors—differentfromanyfamilyIeverknew.Theyarequeerfolk,andit’sbestthattheymarrytheircousinsandkeeptheirqueernesstothemselves.”

    “Why,Pa,Ashleyisnot—”

    “Holdyourwhist,Puss!Isaidnothingagainstthelad,forIlikehim.AndwhenIsayqueer,it’snotcrazyI’mmeaning.He’snotqueerliketheCalvertswho’dgambleeverythingtheyhaveonahorse,ortheTarletonswhoturnoutadrunkardortwoineverylitter,ortheFontaineswhoarehot-headedlittlebrutesandaftermurderingamanforafanciedslight.Thatkindofqueernessiseasytounderstandforsure,andbutforthegraceofGodGeraldO’Harawouldbehavingallthosefaults!AndIdon’tmeanthatAshleywouldrunoffwithanotherwoman,ifyouwerehiswife,orbeatyou.You’dbehappierifhedid,foratleastyou’dbeunderstandingthat.Buthe’squeerinotherways,andthere’snounderstandinghimatall.Ilikehim,butit’sneitherheadsnortailsIcanmakeofmosthesays.Now,Puss,tellmetrue,doyouunderstandhisfolderolaboutbooksandpoetryandmusicandoilpaintingsandsuchfoolishness”

    “Oh,Pa,”criedScarlettimpatiently,“ifImarriedhim,I’dchangeallthat!”

    “Oh,youwould,wouldyounow”saidGeraldtestily,shootingasharplookather.“Thenit’slittleenoughyouareknowingofanymanliving,letaloneAshley.Nowifehaseverchangedahusbandonewhit,anddon’tyoubeforgettingthat.AndasforchangingaWilkes—God’snightgown,daughter!Thewholefamilyisthatway,andthey’vealwaysbeenthatway.Andprobablyalwayswill.Itellyouthey’rebornqueer.LookatthewaytheygotearinguptoNewYorkandBostontohearoperasandseeoilpaintings.AndorderingFrenchandGermanbooksbythecratefromtheYankees!AndtheretheysitreadinganddreamingthedearGodknowswhat,whenthey’dbebetterspendingtheirtimehuntingandplayingpokeraspropermenshould.”

    以上摘自美国小说《飘》

    以上文字很有意思,特別是Scarlett的父亲一句:……没有哪个妻子能够成功改变丈夫一厘一毫……,太有意思了,东西方文化虽不同,人之本性相同,本性天生而来,要改变本性是不能的,有的只是对于本性的约束***。

    男人和女人结合,本质是本性的互相理解和接纳,但不是互相改变。

    〈待续〉