顶点小说 > 都市小说 > 都市职业养成大师 >第49章 英文小说网站
    教师宿舍里,岳归雁想起答应杜今朝的事情,打开电脑联系自己的那位同校前辈。

    这位前辈已经接近五十岁了,任职过美国外交部的公务员,不过目前已经辞职。他曾经回校招聘过网站翻译,岳归雁才有机会认识他。

    “赖前辈,您好,我是师范大学XX级的学生,岳归雁。您现在有空吗,我想咨询您一些网站翻译的事情。”岳归雁发了条消息,不出三分钟,对方就回复了。

    赖清:“我记得你,那个扎着丸子头的小姑娘。你要咨询什么?”

    被人记住,岳归雁有点小高兴,说道:“我想问,您的英文网站还缺翻译吗?”

    “缺啊!大量的缺!”赖清回复道,“我的那个网站,现在日流量每天都在涨,不得不说,华夏的这些网络还是很受外国网友欢迎的。从一开始网站只有我和几个朋友翻译,到现在我们的翻译团队已经三十多人,还是不够。你要来任职吗?我绝对欢迎!”

    岳归雁:“不是我,是我的一个学生,他在翻译方面很有天赋。他想试试。”

    岳归雁把事情一说,赖清反而犹豫了,说道:“如果是你,我肯定欢迎。但是你的学生,还是高中生……这个有点为难啊。”

    “你要知道,这翻译是长篇翻译,非常耗费心力。不仅要精通中英文,还要理解华夏网络和欧美的叙述方式,一般翻译都胜任不了,只有爱好者才能进行。”

    “他也看网络的。”岳归雁说道,“您可以这样嘛,给一篇稿子让他试试,再看行不行。”

    “试试啊,可以。”赖清说道,“刚好,我前天刚刚谈下来国内启点一个白金作者作品的英文版权,正准备开始让人翻译。你可以让他来试试。”

    ……

    房间里,杜今朝放下手中法国著名作家大仲马的通俗《基督山伯爵》,长长的舒了口气,看得真爽!

    即便有了《速读》技能,他还是花费了好几天时间,才把系统要求的十本书看完。

    职业养成系统提示:“完成任务‘书中自有黄金屋’。开启新职业‘文学家’,奖励新职业中级技能书(随机)一本。”

    杜今朝的个人属性里,第三个职业属性面板出现。

    第三职业:文学家。

    职业等级:文学入门(LV1)

    职业经验:0.00%。

    职业成就:无。

    职业技能:《技巧大全》、《人物刻画》、《速读》。

    职业道具:职业中级技能书(随机)一本。

    当前任务:无。

    杜今朝直接使用了任务奖励,职业中级技能书开始随机。

    他的脑海里,一本厚厚的大书在不停的翻页,到达某一页时,它停了下来,上面的文字写着:《速写》。

    《速写》:“文学家职业中级技能,一次性消耗品。使用后可掌握‘速写’技能,以任何形式写作文学作品时,速度提升百分之十五。”

    《速读》和《速写》两个技能杜今朝都齐了,其中《速度》是初级技能,如果使用技能进阶书,还能进阶,提升速度。

    杜今朝才开启第三职业,岳归雁那边的消息就来了,让他先试稿,然后双方再谈签约的事情。

    首先杜今朝需要在WuxiaWorld网站上注册一个翻译账号,然后开始选择翻译某部作品。和网络网站一样,刚开始一些章节都是免费的,免费一段时间后,开始收费。

    因为赖清已经谈好了英文版权,所以收费的英文章节,收入中的五成都属于杜今朝,外国读者的打赏金额也全部属于译者。而其他五成,则是网络运营和购买英文版权的费用。

    这些的前提是,杜今朝翻译的作品能够拥有一定数量的外国网友支持,赖清才会跟他签约并且按比例支付他翻译稿费。

    赖清加了杜今朝的联系方式,交代道:“小杜,我提前再说一句。如果你翻译的没有读者支持,我们也没办法给你签约开通收费,这个你应该能理解吧?”

    杜今朝:“没问题,我试试。”

    赖清推荐了一本书给他,是他刚刚拿到的英文版权,他说道:“这本《巫界之主》是一本奇幻类型的,这种比较符合外国网友的世界观,更受欢迎。现在还没人翻译这本,我推荐给你。”

    “《巫界之主》?这本书我看过啊!”杜今朝看到他推荐的书,发现有点熟悉。这是启点名叫豌豆的白金作者的成名作品,两年前风靡网络。

    “我还要说一句,在我们网站。每个翻译都可以自由翻译作品,这本书我拿到授权后,网站的其他翻译都可以来翻译,到时候网站上会出现不同的译本,读者自由选择。你最好快一点,不然别人翻译了,读者会分流的。”赖清补充道。

    他说完,系统传来提示。

    系统:“触发随机任务:人气译者。”

    任务要求:“翻译一部作品,拥有一万粉丝。时间,三个月。”

    任务奖励:“30成就点,职业初级称号:人气译者。”

    初级称号(人气译者):受欢迎的译文作者的荣誉,翻译准确性增加百分之五,翻译速度提升百分之五。

    杜今朝接收了任务,任务开始计时,而任务失败的惩罚,则是扣除50点成就点。

    杜今朝开始着手准备翻译工作,可他发现,翻译和翻译论文是两回事。

    翻译论文,文字都比较正规,不需要考虑什么文学性,只需要考虑正确性就足够了。

    然而翻译,如果没有足够的文学性,那翻译出来就是一篇流水账。所以在试了几次之后,杜今朝决定再读一些欧美流行,学习其中的语音叙述方式,再开始翻译。

    数天后,杜今朝在WuxiaWorld网站上发布了自己翻译的第一篇译文,《巫界之主》的第一章,和传统的网络一样,这本书的第一章主角还在地球混着,刚刚遇到车祸,正在穿越中。

    他给自己取的译者ID是“JZ”,也就是“今朝”首字母的大写。